-
1 мне не верится
Mathematics: I cannot believe -
2 мне не верится
ngener. no lo creo, no puedo creerlo -
3 мне не верится
ngener. ma ei usu, mul ei ole usku -
4 Что-то мне не верится.
1) General subject: I find that hard to believe.2) Colloquial: I find that hard to swallow.Универсальный русско-английский словарь > Что-то мне не верится.
-
5 что-то мне не верится
Makarov: I can't swallow thatУниверсальный русско-английский словарь > что-то мне не верится
-
6 Мне как-то не верится, что ...
General subject: I don't somehow think...Универсальный русско-английский словарь > Мне как-то не верится, что ...
-
7 Мне с трудом в это верится.
General subject: I have a lot of trouble believing that.Универсальный русско-английский словарь > Мне с трудом в это верится.
-
8 вериться
безл.мне не верится, верится с трудом — I can scarcely / hardly believe, I find it hard to believe
-
9 верить
<по> glauben (в В an A), trauen, vertrauen; вериться: (мне) не верится man (ich) kann es kaum glauben* * *ве́рить < по-> glauben (в В an A), trauen, vertrauen;ве́риться: (мне) не ве́рится man (ich) kann es kaum glauben* * *ве́р| итьнпрх glauben; (дове́риться) vertrauenве́рить кому́-л. на́ слово jdm aufs Wort glaubenтебе́ никто́ не пове́рит niemand glaubt dir* * *v1) gener. (etw.) für wahr halten (чему-л.), (j-m) glauben (кому-л.), (A и реже D) sich trauen, vertrauen (кому-л., чему-л.), glauben, (an A) glauben (в кого-л., во что-л.), (A, реже D) getrauen (в себя), trauen3) relig. bekennen -
10 что-то
1.местоим. неопр. (син. нечто) темĕн, темскер, темле япала; там что-то лежит унта темле япала выртать2. нареч. (син. почему-то) темшĕн, тем пирки; что-то мне не спится манǎн темшĕн ыйха килмест3. частица, выражает сомнение тем, темĕн; Что-то мне не верится! Тем, манǎн ĕненес килмест!4. нареч. (син. около) яхǎн, çывǎх, пек; щука весит что-то около трёх килограммов çǎрттан виçĕ килограма яхǎн таить -
11 вериться
несовер.; безл.мне не верится — I can hardly/scarcely believe (it)
-
12 вериться
несов. безл.: мне не верится, что он уехал ар кIожьыгъэу сшIошъы хъурэп -
13 безличный
прил.сǎпатсǎр; безличные глаголы сǎпатсǎр глаголсем (сǎм., вырǎс челхинче: вечереет, знобит, ссорится); безличные предложения сǎпатсǎр предложенисем (сǎм., Мне не верится; Ему дома не сидится) -
14 верить
<по> glauben (в В an A), trauen, vertrauen; вериться: (мне) не верится man (ich) kann es kaum glauben -
15 вериться
несов. безл. бовар доштан; мне не верится, что он придёт ба омадани вай бовар надорам -
16 TELL
• Don't tell me - Рассказывай сказки (P)• Never tell me - Рассказывай сказки (P)• Tell an ox by his horns, but a man by his word - Знать птицу по перьям, а молодца по речам (3)• Tell it like it is - Хлеб-соль ешь, а правду режь (X)• Tell it to Sweeney - Рассказывай сказки (P), Свежо предание, да верится с трудом (C)• Tell it to the horse - marines (marines) - Рассказывай сказки (P), Свежо предание, да верится с трудом (C)• Tell me another - Рассказывай сказки (P), Свежо предание, да верится с трудом (C)• Tell me news! - Открыл Америку! (O)• Tell me something I don't know - Открыл Америку! (O)• Tell me something new - Открыл Америку! (O)• Tell me the old, old story - Открыл Америку! (O)• Tell me whom you live with, and I will tell you who you are - Скажи мне, кто твой друг, и я скажу, кто ты (C), С кем живешь, тем и слывешь (C)• Tell me with whom you go, and I'll tell you what you are - Скажи мне, кто твой друг, и я скажу, кто ты (C)• Tell me with whom you live, and I will tell you who you are - С кем живешь, тем и слывешь (C)• Tell that for a tale - Открыл Америку! (O), Рассказывай сказки (P)• Tell that to the marines /, the sailors won't believe it/ - Рассказывай сказки (C), Свежо предание, да верится с трудом (C)• Tell us another - Рассказывай сказки (P), Свежо предание, да верится с трудом (C)• You are telling me! - Открыл Америку! (O)• You can't tell a book by its cover - Внешность обманчива (B)• You never can tell - Бабушка еще надвое сказала (Б), Чем черт не шутит a (4) -
17 что-то
что-то1. мест, неопр. κάτι:тут \что-то не так ἐδῶ κάτι λείπει· ему́ чего́-то не хватает κάτι τοῦ λείπει·2. нареч (почему-то, неясно почему) σάν νά, κάπως:мне \что-то нездоровится σάν νά μήν εἶμαι καλά· мне \что-то не хочется есть δέν ξέρω γιατί, δέν ἔχω ὅρεξη νά φάω·3. нареч (с оттенком сомнения):\что-то не верится σάν δύσκολο νά τό πιστέψει κανείς· я \что-то не припомню δέν μπορώ νά θυμηθώ. -
18 glauben
(A, D, an A) верить (Д, в В); поверить pf. (Д, в В); ( vertrauen) <у>веровать (an A в В); ( vermuten) полагать, думать; an Gott glauben верить в Бога, веровать; ich glaube, daß мне думается, что; ich glaube nicht не думаю; ich glaube nicht recht мне что-то не верится; er wollte mich glauben machen, daß он пытался заставить меня поверить тому, что; kaum zu glauben трудно поверить; es ist nicht zu glauben не поверишь/поверите; dran -
19 что-то
I [čto-to] pron. indef. (gen. чего-то)qualcosa, qualche cosa, unII [čtó-to] avv. (colloq.)что-то вроде... — una specie di
1.un po', pressappoco, chissà perché ( o non si traduce)"Её находят что-то странной" (А. Пушкин) — "La trovano un po' strana" (A. Puškin)
они заплатили за квартиру что-то около ста миллионов — hanno pagato la casa qualcosa come un centinaio di milioni
2.◆
См. также в других словарях:
старушка-девушка — Мне тайно верится, что ты ко мне придёшь, / Старушка девушка, согбенная в позоре / И взором бархатя затепленные зори, / Мне тайно верится ты бодро расцветёшь. И.Северянин, Один бы лепесток!.. Девушка старушка поразила врачей . Впервые в … Словарь оксюморонов русского языка
ВЕРИТЬСЯ — ВЕРИТЬСЯ, верится, безл., кому. 1. во что или чему. Казаться истинным, давать уверенность (разг.). «Свежо предание, а верится с трудом.» Грибоедов. Нам не верится, чтоб всё было так, как рассказывают. Как то не верится в счастливый исход дела.… … Толковый словарь Ушакова
Орбелян К. А. — Константин Агапаронович (р. 29 VII 1928, Армавир) сов. композитор. Нар. арт. Арм. ССР (1974). Чл. КПСС с 1961. В 1961 окончил Ереванскую консерваторию по классу композиции у Э. М. Мирзояна. С 1956 худ. рук. Гос. эстр. оркестра Армении.… … Музыкальная энциклопедия
уда́ча — и, ж. Совокупность благоприятных, способствующих успеху обстоятельств, счастливый случай, желательный исход дела; счастье, везение. И щемит, и ноет, Болит ретивое; Все из рук вон плохо; Нет ни в чем удачи. Кольцов, Вторая песня Лихача Кудрявича.… … Малый академический словарь
удача — и, ж. 1) Совокупность благоприятных, способствующих успеху обстоятельств, счастливый случай, нужный или желательный исход дела; счастье, везение. Большая удача. Пожелать удачи. Мне всегда верится, что на новом, неиспытанном месте меня ждет та… … Популярный словарь русского языка
что-то — 1. ЧТО ТО, чего то, чему то, что то, чем то, о чём то; местоим. сущ. Некий предмет, некое явление и т.п.; нечто. Что то звякнуло и упало. Он хотел сказать что то важное. В лице её что то приятное. В супе чего то не хватает. Что то продолговатое… … Энциклопедический словарь
что-то — I местоим. сущ.; чего/ то, чему/ то, что/ то, че/м то, о чём то а) Некий предмет, некое явление и т.п.; нечто. Что то звякнуло и упало. Он хотел сказать что то важное. В лице её что то приятное. В супе чего то не хватает. Что то продолговатое… … Словарь многих выражений
Бельмас, Александр Васильевич — Александр Васильевич Бельмас … Википедия
Л. Н. Толстой — Лев Николаевич Толстой Цветная фотография «Лев Толстой в Ясной поляне». Прокудин Горский. 1908 год. Дата рождения: 28 августа (9 сентября) 1828 Место рождения … Википедия
Л. Толстой — Лев Николаевич Толстой Цветная фотография «Лев Толстой в Ясной поляне». Прокудин Горский. 1908 год. Дата рождения: 28 августа (9 сентября) 1828 Место рождения … Википедия
Л.Н. Толстой — Лев Николаевич Толстой Цветная фотография «Лев Толстой в Ясной поляне». Прокудин Горский. 1908 год. Дата рождения: 28 августа (9 сентября) 1828 Место рождения … Википедия